2014年5月2日 星期五

台語真的很「烏櫓莫濟」嗎?

台語真的很「烏櫓莫濟」嗎?
黃恬昕

台灣民族是一個樂觀、活潑的民族。台語是一種多元、豐富的語言。但是,吃台灣米、喝台灣水的中國人,不知感恩圖報,卻非常鄙視台灣人及台語。外來政權長期污名化台灣人及台語。講台灣話、唱台灣歌是低級的。(台灣歌王洪一峰老先生,因唱台語歌曲,被野蠻的中國人打耳光) 台語真是如此齷齪不堪嗎?
    
中國唐朝王冰序《素問》:「且將升岱岳,非逕奚為?欲詣扶桑,無舟莫適。」「無舟莫適」即「烏櫓莫濟」。「無…莫…」即「烏…莫…」。「烏」,烏有也,無有也。「櫓」,進船具也,引申為船舶、工具、方法、要領。「莫」,無也,勿也,不可也。「濟」,成也。「烏櫓莫濟」,沒船無法渡河也。引申為行事不講求要領、敷衍應付,無法成事,其義著而賅也。(參考張壽仁〈台語「烏櫓莫濟」正義〉,《國際簡牘學會會刊》第三號,蘭臺出版社)
    
「烏櫓莫濟」比「無舟莫適」典雅,更把北京話比下去。了解「烏櫓莫濟」之後,台灣人,你今後講台語會再自卑嗎?自卑,那是外來政權故意霸凌你的。

邪惡的侵略者處心積慮消滅我們的語言,逼迫我們學北京話、讀漢文。如今,倒反污名化台語,既得便宜,又賣乖。有骨氣的台灣人,你有何感受?消滅閩南語、客語(台灣人被漢化),就是消滅中華文化,那些「不學有術」的鷹犬懂嗎?

台灣族群多元,文化多元,語言多元。南島語言(高山、平埔)、閩南語、客語、北京話、英文...都是台灣語言。

按:「烏櫓莫濟」乃漢字訓讀。「烏魯木齊」蓋漢字借音,但,「齊」不讀「濟」。

沒有留言:

張貼留言